中国石化新闻网讯 据悉,巴基斯坦石油部一位官员周三表示,巴基斯坦和伊朗将于下周一启动一个投资达数十亿美元的天然气管线项目,该项目长期面临着来自于美国的强烈反对。
这位官员表示,下周一巴基斯坦和伊朗两国总统到巴基斯坦临近与伊朗边境的俾路支省出席开工仪式。
这位官员表示,在仪式上,两国总统还将签署在巴基斯坦瓜达尔港口建设该国最大炼油厂的协议,该炼油厂设计加工能力约40万桶/天,成本约40亿美元。
巴基斯坦总统Asif Ali Zardari与伊朗总统Mahmoud Ahmadinejad近来在德黑兰会晤,双方同意推进延期已久的长达2775公里的天然气项目,该项目最初是在2010年宣布。并已授予伊朗Tadbir能源公司一份建设该管线巴基斯坦境内段的合同。
Tadbir 将负责建设长达785公里的巴基斯坦境内段管线,成本约15亿美元,预计在2014年12月完成。
该管线项目预计到2014年12月底的天然气流量为75亿立方英尺/天,相当于可以生产约4000兆瓦的电力。
唐绍红摘译自PLATTS 2013-3-6
原文如下:
Pakistan, Iran to launch much-delayed gas pipeline project Monday
Karachi (Platts)--6Mar2013/623 am EST/1123 GMT
Pakistan and Iran will start work on a multi-billion dollar gas pipeline project next Monday that has long faced strong disapproval from the US, an official at Pakistan's Ministry of Petroleum said Wednesday..
The presidents of Pakistan and Iran will attend a ground-breaking ceremony in Pakistan's Baluchistan province near its border with Iran next Monday, the official said.
They will also sign an agreement at the event to build Pakistan's biggest oil refinery at Gwadar port that will have a capacity of around 400,000 barrels/day and cost almost $4 billion, the official said.
During a recent meeting in Tehran between Pakistani President Asif Ali Zardari, his Iranian counterpart Mahmoud Ahmadinejad and the country's supreme leader Ayatollah Ali Khamenei, the two sides agreed to proceed with the much delayed 2,775 km gas pipeline project, which was first announced in 2010, awarding a construction contract to Iran's Tadbir Energy to build the Pakistani section of the route, the official said earlier.
Tadbir will build the 785 km Pakistani section of the line at a cost of around $1.5 billion. Work is scheduled to be completed by December 2014, the official said at the time.
The pipeline project envisages gas inflows of 750,000 Mcf/day by the end of December 2014, which would generate around 4,000 MW of electricity.