石油设备网讯 据路透社4月19日莫斯科报道,周五,俄罗斯财政部一位高级官员表示,预计今年将从其国家财富基金中动用约2100亿卢布(33亿美元)来偿还石油公司,作为降低国内汽油和柴油价格协议的一部分。
政府和石油公司去年同意降低国内燃油批发价格,作为控制汽油和柴油成本的临时措施。
根据协议,从去年11月1日到今年6月30日,石油公司只能缓慢地增加汽油和柴油的成本,而由于全球油价的上涨,汽油和柴油的成本开始上升。
俄罗斯加入了一项旨在支持原油价格的全球协议(削减石油产量),原油是该国收入的主要来源,但该协议打击了该国国内市场,因为汽油成本是影响通货膨胀的关键因素之一,也是央行的主要政策利率。
财政部税务部门负责人阿列克谢·萨扎诺夫告诉记者,仅在2月份,国家就向石油公司支付了200至300亿卢布,以维持燃油价格的稳定。
詹晓晶摘自路透社
原文如下:
Russia taps rainy-day fund to pay oil firms back for lower fuel prices at home
Russia expects to use about 210 billion roubles ($3.3 billion) from its National Wealth Fund this year to pay back oil firms as part of a deal to keep down domestic gasoline and diesel prices, a senior finance ministry official said on Friday.
The government and oil firms agreed to cut wholesale domestic fuel prices last year as a temporary measure to keep a lid on petrol and diesel costs.
Under the deal, which runs from Nov. 1 until June 30, oil companies are allowed only to slowly increase petrol and diesel costs, which started to rise due to stronger global oil prices.
Russia is part of a global agreement to cut oil production aimed at propping up crude prices, a major source of state revenues. But that is hitting it back at home as the cost of gasoline is one of the key factors affecting inflation - and the central bank’s main policy rate.
Alexei Sazanov, head of the finance ministry’s tax department, told reporters that in February alone the state paid oil companies back 20-30 billion roubles for keeping fuel prices under control.