石油设备网讯 据彭博社4月26日消息称,沙特阿拉伯国家石油公司是全球最大的石油出口国,该公司出售了首批燃料,涉足天然气业务。。
沙特阿美首席执行官纳赛尔(Amin Nasser)对记者表示,该公司出售了从新加坡运来的液化天然气,但没有透露更多细节。据知情人士透露,沙特阿美的贸易子公司上月将这些货物卖给了一位印度买家。
纳赛尔在利雅得表示,国有的沙特阿美寻求成为天然气行业的"主要参与者",并正在寻找潜在的合资和合作伙伴。“我们的天然气在沙特有很大的潜力。与此同时,我们正在考虑国际天然气。”
此次液化天然气交易是沙特阿美努力拓展其原油开采和销售历史业务以外领域的最新例证。该公司计划收购中东最大的石化企业沙特基础工业公司的控股权,并投资于亚洲及其他地区的炼油厂。
沙特能源部长哈立德·法利赫周三在利雅得表示,虽然沙特阿美自己不生产液化天然气,但它一直在关注俄罗斯和非洲北极地区的天然气资产。今年1月,该公司从新加坡Pavilion Energy Pte Ltd.聘请了一名高管来发展液化天然气业务,主要从事贸易和营销。
曹海斌 摘译自 彭博社
原文如下:
Saudi Aramco Sells First LNG as Oil Giant Expands Into Gas
Saudi Aramco, the world’s biggest oil exporter, dipped a toe into the natural gas business by selling its first cargo of the fuel.
Aramco sold the shipment of liquefied natural gas from Singapore, Chief Executive Officer Amin Nasser told reporters, without giving additional details. Aramco’s trading subsidiary sold the cargo last month to an Indian buyer, according to a person with knowledge of the matter.
State-run Aramco seeks to become a “major player” in the gas industry and is looking for potential joint ventures and partnerships, Nasser said in Riyadh. “There is a lot of potential to grow our gas in the kingdom. At the same time, we are looking at international gas.”
The LNG deal is the latest example of Aramco’s effort to expand outside its historical business of pumping and selling crude. The company plans to buy a controlling stake in the Middle East’s largest petrochemicals maker, Saudi Basic Industries Corp., and is investing in refineries in Asia and beyond.
While it doesn’t produce LNG itself, Aramco has been looking at gas assets in Arctic Russia and Africa, Saudi Energy Minister Khalid Al-Falih said Wednesday in Riyadh. In January, it hired an employee from Singapore’s Pavilion Energy Pte Ltd. to develop its LNG business, focusing on trading and marketing.