石油设备网讯 据路透社6月9日报道,上周五油价上涨近3%,较五个月来触及的低点有所攀升,此前沙特阿拉伯表示,OPEC将同意将减产期延长至6月之后,华尔街股市上涨。布伦特原油期货上涨1.62美元,涨幅2.6%,收于桶63.29美元/桶。美国WTI原油期货收于桶53.99美元/桶,上涨1.40美元,涨幅为2.7%。
布伦特原油期货价格连续第三周下跌,跌幅近2%,而WTI原油价格周环比上涨约1%。6月5日,这两个基准指数均触及1月份以来的最低水平。
沙特能源部长法利赫在俄罗斯的一次会议上表示,石油输出国组织(欧佩克)及其盟国应该延长石油减产的时间。
他表示,尽管OPEC已接近达成协议(该协议将于本月底截止),但仍需与非OPEC国家进行更多谈判,以达成减产120万桶/天的目标。
在美国,能源公司将石油钻井平台数量降至2018年2月以来的最低水平。通用电气(General Electric Co.)旗下的贝克休斯能源服务公司(Baker Hughes energy services)称,钻井公司削减了11个钻井平台,创下4月份以来的最大周跌幅,使总数降至789个。
王佳晶 摘译自 路透社
原文如下:
Oil rises nearly 3% as Saudi signals OPEC deal extension
Oil prices rose nearly 3 percent on Friday, climbing further from five-month lows hit last week, after Saudi Arabia said OPEC was close to agreeing to extend an output production cut beyond June and as Wall Street rallied.
Brent crude futures gained $1.62, or 2.6 percent, to settle at $63.29 a barrel. US West Texas Intermediate (WTI) crude ended at $53.99 a barrel, up $1.40, or 2.7 percent.
Brent posted its third weekly decline, dropping nearly 2 percent, while WTI gained about 1 percent for the week. On Wednesday both benchmarks hit their lowest since January.
Saudi Energy Minister Khalid Al-Falih told a conference in Russia that the Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC) and its allies should extend oil production cuts.
He said that while OPEC was close to agreement, more talks were needed with non-OPEC countries that were part of the deal to reduce output by 1.2 million barrels per day (bpd), which runs out at the end of this month.
In the United States, energy firms this week reduced the oil rig count to the lowest since February 2018. Drillers cut 11 rigs in the biggest weekly decline since April, bringing the total count down to 789, General Electric Co's Baker Hughes energy services firm said.